方海博老师讲解《文化专有项(CSI)翻译策略研究》

来源:菩萨在线      发布者:慧恩      时间:2018-07-15

2018佛教英语培训班实训(图片来源:菩萨在线 摄影:妙文)


    菩萨在线广东讯 为响应国家“一带一路”倡议,贯彻执行佛教英语交流基地第一次办公会议精神,为第五届世界佛教论坛发现人才、培养人才、选拔翻译人才,中国佛教英语交流基地——珠海普陀寺于2018年7月12日起举办为期七天的“2018佛教英语培训班”。


方海博老师认为CSI的分类法及排列方式,并非试图客观描述实际存在的类别,而是着眼于方法论上的用途,旨在提供一个框架,以便迅速发现译文的整体趋势,通过翻译有效传达源语所携带的文化,进行有效的、有目的性的交流。此外,方老师建议佛教英文翻译者应具备一定的英文水平,准确把握文本本身的意思,并根据受众定位作出相应的翻译。


相关新闻:

2018佛教英语培训班实训:翻译技巧与规范、中英校刊《坛经》前两品

培育人才 交流互鉴 2018佛教英语培训班开班



(责任编辑:李蕴雨)